Under the weather
日本語訳
悪天候の下に
意味
病気、調子が悪い、吐く、金銭トラブル
由来
1700年代半ば、多くの人は船でアメリカを旅行しました。嵐の中では、水面が荒れて多くの人は船酔いした(In stormy weather,when the water was rough,a lot of people got seasick )、なので悪天候の影響下で苦しむことで言われていました。まもなくするとこの言い回しは’under the weather’ と短くされました。この言い回しが出てきたのは1850年代の小説からである。