Ignorance is bliss
日本語訳
無知であるのは幸せである。(日本語でいうところの知らぬが仏)
意味
特にあなたが幸せなら時に悪い知らせは知らない方が良いこと。
由来
多くの作家が一世紀以上にわたってこの考えを表現してきました。ソフォクレスというギリシャの劇作家が紀元前400年あたりにこれを描きました。1900年後に オランダの学者エラスムスがこれを引用していました。それから1700年代のイギリスの詩人トーマス・グレイがこれを彼の詩の中で使っていました。 彼が’’Where ignorance is bliss,’tis(= it is) folly to be wise’’(無知であるのが幸せであるのなら賢くなるのはばかけたことだ)と書いて 以来’Ignorance is bliss’という言い回しはよく使われるようになりました。